樂譜轉自 NAVER網站
之前聽到 讚美之泉的 "滿有能力" ,不知道是因為旋律還是使用的樂器,一直讓我想到一首韓文敬拜!
也就是 上面的樂譜 ~예수전도단 的" With Me _전능하신 하나님"(全能的主) 一度以為旋律一樣 但對照來聽 就不一樣呀 哈
但就是有某種和諧的感覺 哈哈 ! 可能是因為一樣都很"輕快"
先來放 讚美之泉的 滿有能力 ! 超好聽的!!!
接著 剛剛翻了一下 예수전도단(YWAM)的 【 With Me_전능하신 하나님 (全能的主)】
順序:1-2-* -1-2-2-*-3-2-2-*x4
With Me (전능하신 하나님)
1.
전능하신 하나님 지금 함께 하시니 全能的主現在與我同在
기쁨으로 주 찬양해 用喜樂來讚美主
주의 영이 가득해 풍성하신 은혜로한없는 사랑으로
主的靈 充滿 以豐盛恩惠 以無限制的愛
두려움 떠나가고 모든 결박 푸셨네 자유해
懼怕離去 解開所有束縛 自由自在
2.
위대한 하나님 나와 함께 하시니 偉大的主 與我同在
내 모든 삶 주께 속했네 我的生命全屬於主
온 세상 구하신 하나님 독생자 救贖全世界的 神 獨生子
주와 함께 땅끝까지 가리라 和主 一起到地極
*주와 함께 與主同行(同在)
3.
두려움 떠나가고 모든 결박 푸셨네 懼怕遠離 解開所有束縛
주와함께 찬양해 주와 함께 선포해 자유해
讚美 與主同在 宣告 與主同在 自由自在
-----------------------------------------------------------------------------------------------
再次強調這翻譯 不一定百分百正確唷!
翻譯的不好請見諒 哈 自己心中明白並領會歌詞想要表達的
可是 要翻譯成給大家 可能就要瞭解更詳細 加上翻譯功力尚未純熟
想盡量照原文翻 但又怕別人看了覺得怪怪的 哈
不過 又好想和大家分享 因為我真的很喜歡 韓文的一些敬拜歌曲!
【生字】
가득하다 形容詞
指物品或感情很多,很豐富的樣子。
原本這裡的歌詞我想翻成 “主的靈滿溢”來指 主的靈滿滿的,
但後面有 “以豐盛的恩惠 以無限的愛”,所以後來我還適用 充滿 (有點動詞的fu)
풍성하다豐盛 / 두려움懼怕 / 떠나가다離開 離去
결박(結縛)=자유롭지못하게얽어구속(拘束)함=>束縛
푸시다 =>풀다=>解開 / 땅끝 地的盡頭 => 地極 / 선포하다 宣布